← Back to blog

10 February 2026 · Youssef Ettobi

Arabic Google Ads: Mistakes Every European Brand Makes

Most European brands that launch Arabic Google Ads make the same mistakes. Not from lack of budget, but from applying the same logic that works in their home markets to an environment where the rules are different.

This article covers the most common technical mistakes and how to avoid them.

Mistake 1: generic geographic targeting “Arabic-speaking countries”

Google Ads allows you to select a list of countries or use linguistic affinity audiences. The usual mistake is activating Arabic language targeting without targeting by country, or grouping all Arabic markets into a single campaign.

The problem is that CPC, user behaviour and search intent are completely different between markets:

MarketAverage CPC (services sector)Particularity
UAE$2.5 - $5High competition, high purchasing power users
Saudi Arabia$1.5 - $3.5Mass market, mobile-first
Egypt$0.1 - $0.4Very low CPC, high volume, lower conversion
Morocco$0.08 - $0.3Arabic/French mix in searches
Kuwait$2 - $4Similar to UAE, small but qualified market

If you group UAE and Egypt in the same campaign, the algorithm optimises towards Egypt (more clicks for less money) and loses the highest-value market.

Solution: separate campaigns by market or, at minimum, by cluster (Gulf, Levant, North Africa).

Mistake 2: Arabic keywords without native validation

Arabic keywords are usually extracted from SEMrush, Ahrefs or Keyword Planner. The problem is that these tools underestimate or simply do not detect searches in colloquial Arabic or with local spelling variations.

In Arabic, the same word can be written differently depending on the country:

Solution: validate the keyword list with a native speaker of the target market before activating the campaign.

Mistake 3: incorrectly configured match types in Arabic

In English, Broad Match is already risky. In Arabic, it is directly uncontrollable. Google’s algorithm for Arabic has less historical data, which means Broad Match generates far less precise semantic expansions.

Recommended configuration from scratch:

Mistake 4: ads in MSA Arabic for colloquial dialect audiences

Modern Standard Arabic (MSA) is understandable to all Arabic speakers, but it is not how anyone speaks in daily life. Using MSA in ads works for formal sectors (banking, health). For consumer products, tourism or ecommerce, formal register creates distance.

Solution by market:

Mistake 5: landing pages without RTL optimisation

A click on an Arabic ad that leads to a landing page in English has a predictable bounce rate: very high. But even when the landing is in Arabic, the most common mistake is having it laid out in LTR with the text simply translated.

Arabic is RTL. This affects the direction of text, the position of CTAs, forms and images with overlaid text.

Google penalises in Quality Score landing pages with a high bounce rate. A poorly laid-out RTL landing directly impacts CPC and Ad Rank.

Mistake 6: conversions not configured for MENA markets

In Arabic markets, especially Gulf, the phone remains the primary conversion channel for real estate, health, education and B2B. If the campaign optimises towards form submissions and the user prefers to call, the algorithm has no real data.

Conversion configurations for MENA:

Mistake 7: not separating campaigns by device

Arabic traffic is predominantly mobile — in Saudi Arabia and UAE it exceeds 85% in many sectors. Bids, copy and landing pages should be optimised specifically for mobile, not as a secondary version of the desktop campaign.

If you manage Arabic Google Ads campaigns and want a technical audit, request information here.

Want to rank in Arabic markets?

Request your free audit and we will respond within 48 hours.

Request free audit